Bhagavad Gita 11.35
सञ्जय उवाच | एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी | नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ||
sañjaya uvāca | etac chrutvā vacanaṁ keśavasya kṛtāñjalir vepamānaḥ kirīṭī | namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṁ sa-gadgadaṁ bhīta-bhītaḥ praṇamya ||
Translation
Sanjaya said: Hearing this word of Keshava, the diademed one, with joined hands, trembling, saluting, again spoke to Krishna with a stammering voice, bowing, very frightened.
Reflection
What truth have you heard that your body received before your speech could catch up?
Read this verse in its chapter: Chapter Eleven
Sanjaya said: Hearing this word of Keshava, the diademed one, with joined hands, trembling, saluting, again spoke to Krishna with a faltering voice, bowing, very frightened. Sa-gadgadam bhita-bhitah pranamya. The body is trembling. The voice is breaking. The hands are joined. The diadem is still on the head, the warrior signature, but the warrior is bowing. Arjuna has heard the answer and the answer has reached every layer of him. Bhita-bhitah, very frightened. The doubling intensifies. The hymn that follows will be uttered from this body. The narration locates exactly where Arjuna is standing as he resumes speech, and the locating is itself important. The praise that follows is not from a settled person. It is from a man whose body is shaking.