Chapter 12Verse 13 of 20

Bhagavad Gita 12.13

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च | निर्ममो निरहंकारः समदुःखसुखः क्षमी ||

adveṣṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva ca | nirmamo nirahaṅkāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣamī ||

Translation

He who has no hatred for any being, who is friendly and compassionate, free from attachment and the sense of mine, even-minded in pain and pleasure, forgiving.

The portrait begins. Six terms in a single verse. Adveshta sarva-bhutanam, no hate for any being. Maitrah, friendly. Karunah, compassionate. Nirmamah, free from the sense of mine. Nirahankarah, free from I-making. Sama-duhkha-sukhah, even in pain and pleasure. Kshami, forgiving. The verse is a checklist that has nothing to do with technique. It describes a person, not a posture. The qualities are inner conditions that show in everyday behavior with other beings. The chapter has finished prescribing practice. It now describes the kind of human being the practice produces. The next several verses extend the portrait. The reader is being given a way to measure progress that does not rely on subjective states of meditation but on visible behavior.

Reflection

Which of these inner conditions can you check yourself against right now without flattery?

Read this verse in its chapter: Chapter Twelve

Ask the Gita about this verse →