Bhagavad Gita 3.31
ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः । श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥
ye me matam idaṃ nityam anutiṣṭhanti mānavāḥ | śraddhāvanto 'nasūyanto mucyante te 'pi karmabhiḥ ||
Translation
Those men, even, who, full of faith, and without finding fault, constantly act up to this view of mine are released from the bondage of actions.
Reflection
What teaching have you been waiting to fully understand before you would let it move you?
Read this verse in its chapter: Chapter Three
Śraddhāvantaḥ, those with trust. Anasūyantaḥ, those without faultfinding. Two qualifiers and the promise of release. The verse names the disposition the previous one assumed. To dedicate the work, you have to trust the one you are dedicating it to, and you have to not be looking for reasons to dismiss the teaching. Te 'pi, even they, even those who only follow without arriving at perfect understanding, are released. The verse is generous: trust does the work where understanding has not yet arrived.