Bhagavad Gita 4.21
निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः । शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम् ॥
nirāśīr yata-cittātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ | śārīraṃ kevalaṃ karma kurvan nāpnoti kilbiṣam ||
Translation
Without desire, with body and mind restrained, having given up all possessions, doing only bodily action, he incurs no sin.
Reflection
What would still be true about your work if you stripped it down to only what the body actually performs?
Read this verse in its chapter: Chapter Four
Śārīraṃ kevalaṃ karma. Only bodily action. The verse names the radical version: even reduced to the smallest possible footprint, the man does not sin. Nirāśīḥ, hopeless of result. Yata-cittātmā, mind and self held. Tyakta-sarva-parigrahaḥ, having let go of all having. The verse strips the picture of the wise actor to its essentials. The chapter is not asking everyone to live this way. It is showing the limit case so the student can locate himself somewhere on the line between this and the unrestrained ego.