Bhagavad Gita 8.9
कविं पुराणमनुशासितारमणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः | सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूपमादित्यवर्णं तमसः परस्तात् ||
kaviṁ purāṇam anuśāsitāram aṇor aṇīyāṁsam anusmared yaḥ | sarvasya dhātāram acintya-rūpam āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt ||
Translation
He who meditates on the ancient seer, the ruler, more minute than the minute, the sustainer of all, of inconceivable form, brilliant like the sun beyond darkness...
Reflection
Which of these descriptions does your meditation most naturally hold to?
Read this verse in its chapter: Chapter Eight
The first half of the description begins. The ancient seer who is also the inner ruler, smaller than the smallest, the sustainer of all, beyond conception in form, shining beyond darkness like the sun. The terms stack quickly. He is putting the object of meditation in front of Arjuna so the mind has something definite to settle on. Not a vague light, not an abstract emptiness. The ancient one who sees, who governs, who supports, who shines past all darkness. The descriptions are not contradictions. They sit beside each other because no single image holds Him. The meditator builds the picture from the sum of these and then lets the picture go transparent.