Bhagavad Gita 15.10
उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम् । विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः ॥
utkrāmantaṁ sthitaṁ vāpi bhuñjānaṁ vā guṇānvitam | vimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñāna-cakṣuṣaḥ ||
Translation
Departing, abiding, or enjoying joined with the qualities, the deluded do not see him; those whose eye is wisdom see.
Reflection
Where can quiet repetition open one degree of seeing this week?
Read this verse in its chapter: Chapter Fifteen
Three motions get one verdict each. Leaving the body, staying in it, eating dinner mixed with the gunas. None of these is recognizable to the bewildered glance. Same scenes are readable to a different organ. Jnana-chakshus, eye of knowledge, is not metaphor for cleverness. Wisdom-eye is a faculty that opens with practice and stays slightly open even off the cushion. Verse is permission. If you cannot see the resident yet during ordinary lunch or ordinary death, you are not faulty, you are pre-jnana. Cultivation does not require talent. Cultivation requires repetition of the same quiet question across enough days.