Chapter 2Verse 41 of 72

Bhagavad Gita 2.41

व्यवसायात्मिका बुद्धिरेकेह कुरुनन्दन । बहुशाखा ह्यनन्ताश्च बुद्धयोऽव्यवसायिनाम् ॥

vyavasāyātmikā buddhir ekeha kuru-nandana | bahu-śākhā hy anantāś ca buddhayo 'vyavasāyinām ||

Translation

O joy of the Kurus, in this the understanding which is resolute is single. The understandings of the irresolute are many-branched and endless.

Vyavasāyātmikā buddhi. The intellect that has decided. One. Ekā. In contrast: bahu-śākhā, many-branched. Ananta, endless. The mind that hasn't committed to a direction multiplies its own deliberations forever. Krishna names the difference between a focused will and a scattered one. Notice the architecture of the verse: a single short clause for the resolved mind, a longer clause crowded with words for the unresolved. The Sanskrit's rhythm makes the point before the meaning lands. A mind that has not decided cannot use any teaching, because every teaching forks the moment it enters.

Reflection

What decision have you been postponing by branching it into endless considerations?

Read this verse in its chapter: Chapter Two

Ask the Gita about this verse →