Bhagavad Gita 2.60
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥
yatato hy api kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ | indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ ||
Translation
O son of Kunti, the turbulent senses forcibly carry away the mind, even of a wise one who is striving.
Reflection
Where has trying harder been the part of your practice that is keeping you stuck?
Read this verse in its chapter: Chapter Two
Krishna stays honest. Yatato 'pi. Even of the one trying. Vipaścitaḥ. Of the wise. The senses can still do it. Pramāthīnaḥ. Churning, agitating. Prasabham. Forcibly. The verse refuses any picture of practice in which effort alone is enough. The senses are not subdued by trying harder; the practitioner who has tried hardest will know this best. The verse sets up 2.61, in which Krishna will name the actual stabilizer. First he names the limit of effort.