Chapter 4Verse 8 of 42

Bhagavad Gita 4.8

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥

paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya ca duṣkṛtām | dharma-saṃsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge ||

Translation

For the protection of the good, for the destruction of evildoers, and for the establishment of dharma, I take birth from age to age.

Three purposes, named in order. Protect the good. Destroy the evildoer. Establish dharma. Yuge yuge, age to age. The verse pairs with 4.7 the way a thesis pairs with a chorus. The middle line is the one that lands hardest by modern hearing: vināśāya ca duṣkṛtām. The Gita refuses the soft reading. There is destruction in the package, not only protection. Shankara: the destruction is the form love takes when the wicked have made love of any other shape impossible. The line is not approving violence; it is naming the cost of restoration.

Reflection

What in you have you been protecting that requires the destruction of something else to stand?

Read this verse in its chapter: Chapter Four

Ask the Gita about this verse →