Chapter 5Verse 20 of 29

Bhagavad Gita 5.20

न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य चाप्रियम् । स्थिरबुद्धिरसम्मूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणि स्थितः ॥

na prahṛṣyet priyaṃ prāpya nodvijet prāpya cāpriyam | sthira-buddhir asammūḍho brahma-vid brahmaṇi sthitaḥ ||

Translation

Let him not be elated on obtaining the agreeable, nor be troubled on obtaining the disagreeable; with intellect steady, undeluded, knowing the Brahman, resting in the Brahman.

Two negative imperatives, four positive attributes. Na prahṛṣyet, do not be excited. Na udvijet, do not be agitated. Sthira-buddhiḥ, steady-intellect. Asammūḍhaḥ, undeluded. Brahma-vit, Brahman-knower. Brahmaṇi sthitaḥ, in Brahman. The verse compresses the chapter's portrait into one line. Aurobindo reads it as the daily diagnostic: how did you take the good news, how did you take the bad. If the answer is the same in both, you have located brahmaṇi sthitaḥ.

Reflection

Which of your last two days reads more accurately as a portrait of you, the one that brought the win or the one that brought the loss?

Read this verse in its chapter: Chapter Five

Ask the Gita about this verse →